通勤時間も勤務時間か?欧州司法裁判所の判決
Time taken to travel 'should count as work' according to European court
世界有数の過酷なラッシュアワーに毎朝耐えている皆さん。この判決、どう思います?英インデペンデント紙電子版より。
こちらはJapan Guideというサイトによる東京のラッシュアワーに関するページ。身近なあの駅名も・・・。
こちらは旅行関連口コミサイトTripAdvisorの、東京のラッシュアワーに関するスレッド。
わからない語句は英辞郎で:
こちらは英BBCの人気自動車娯楽番組Top Gearより。朝のラッシュアワーにロンドンを縦断するレース。クルマ、自転車、公共交通機関、船。ゴール地点のロンドンシティ空港に最初に到達するのは・・・?
3分21秒~
That man wanted to pull out; let him pull out. What comes around goes around. He who is last shall be first. Oi! Why don't you just wait, and give your passengers a better ride!
(あの人が(車線/路肩から)出たさそうだったから、入れてやればいい。昔から"因果応報"、"後の雁が先になる"と言うようにね。〈バスの運転手に向かって〉おい!少し待って、乗客にもっと快適な乗り心地を提供したらどうだ!)
7分50秒~
Unfortunately, the gentleman [ ] [ ] [ ] has checked in already.
(残念ながら、[ ]に乗った男性がすでにチェックインを済ませています
)