top of page

Who gets the centre armrests on a plane?


飛行機のエコノミークラスでは、3人掛けの中央席は避けたいもの。残念ながらそこに座ることになってしまったら、両側の肘掛けを使う権利を有するのは誰?BBC.com-Autosより。

Q1. エチケットの専門家Daniel Post Senning氏によると、中央の肘掛けを使う権利を有するのは誰?

Q2. 英国航空元乗務員Hayley Staintonさんが目撃した、乗客どうの言い争い。実は茶番だった!その真相とは?

disembark: (船・飛行機から)降りること

Q3. コンパス航空元乗務員Debbie Fermさんが言う、中央席の乗客の権利(prerogative)とは?

Q4. 飛行機を頻繁に利用するという(=frequent flyerの)会社社長Eric Fungさんが編み出した"肘掛け戦争(armrest war)"の解決策(妥協策=compromise)とは?

気になる語句は英辞郎で:

¶2

These are the lengths some air travellers take to avoid getting stuck in the centre seat on a plane.

ここでのlengthとは、手数、わざわざすること、を意味します。

こちらは米国のトークショーJimmy Kimmel Liveより、ショートコント集"The Most Annoying People on the Plane"。ちなみに乗客役はTVシリーズ『スタートレック』で有名な英国の俳優Sir. Patrick Stewart(米国版『風の谷のナウシカ』ユバ役)です。

0:30~

(Passenger:)

Hello. Hello. What's your name? Where are you from? What is it that you do? My name is Patrick. I'm English . . . like the muffins. I've [    ] [    ] [    ]. She [    ] [    ] [    ] end. Oops! "Spoiler alert!"

(乗客:)

こんにちは。どうも。お名前は?ご出身は?お仕事は何を?私はパトリック。出身はイギリス。(イングリッシュ)マフィンでおなじみの。それ、*********。その人、******ですよね。おっと!「****注意」!

1:53~ (*注意!以下、やや下品な内容を含みます。)

(J. Kimmel:)

Next, we have "the seat climber." This is the guy who climbs over you [    ] [    ] [    ] [    ] [    ]. He doesn't wait for you to move. He doesn't ask you if you . . . he just goes.

(Passenger:)

Time to go to the loo. To the loo I go. Oh! Oops! I'm so sorry. Pardon my genitals . . . which were nearly in your mouth. Oh, I forgot my toothbrush. Toothbrush! Where's my toothbrush!

(司会者:)

続いて「シートによじ登る乗客」。ほら、お手洗いに行くために人(の膝の上)を跨いで行く人。こちらがどいてあげるのを待ったり、一声かけたりせず、とにかく行っちゃう人ね。

(乗客:)

トイレの時間だ。トイレへ行こうっと。おっと危ない!失礼。股間が・・・あぶなくおたくの口に命中するところだった。あ、歯ブラシ忘れた。歯ブラシはどこへやったかな。


Follow Us
  • Twitter Basic Black
  • Facebook Basic Black
  • Black Google+ Icon
Recent Posts

© 2023 by Glorify. Proudly created with Wix.com

bottom of page