Who gets the centre armrests on a plane?
飛行機のエコノミークラスでは、3人掛けの中央席は避けたいもの。残念ながらそこに座ることになってしまったら、両側の肘掛けを使う権利を有するのは誰?BBC.com-Autosより。
Q1. エチケットの専門家Daniel Post Senning氏によると、中央の肘掛けを使う権利を有するのは誰?
Q2. 英国航空元乗務員Hayley Staintonさんが目撃した、乗客どうの言い争い。実は茶番だった!その真相とは?
disembark: (船・飛行機から)降りること
Q3. コンパス航空元乗務員Debbie Fermさんが言う、中央席の乗客の権利(prerogative)とは?
Q4. 飛行機を頻繁に利用するという(=frequent flyerの)会社社長Eric Fungさんが編み出した"肘掛け戦争(armrest war)"の解決策(妥協策=compromise)とは?
気になる語句は英辞郎で:
¶2
These are the lengths some air travellers take to avoid getting stuck in the centre seat on a plane.
ここでのlengthとは、手数、わざわざすること、を意味します。
こちらは米国のトークショーJimmy Kimmel Liveより、ショートコント集"The Most Annoying People on the Plane"。ちなみに乗客役はTVシリーズ『スタートレック』で有名な英国の俳優Sir. Patrick Stewart(米国版『風の谷のナウシカ』ユバ役)です。
0:30~
(Passenger:)
Hello. Hello. What's your name? Where are you from? What is it that you do? My name is Patrick. I'm English . . . like the muffins. I've [ ] [ ] [ ]. She [ ] [ ] [ ] end. Oops! "Spoiler alert!"
(乗客:)
こんにちは。どうも。お名前は?ご出身は?お仕事は何を?私はパトリック。出身はイギリス。(イングリッシュ)マフィンでおなじみの。それ、*********。その人、******ですよね。おっと!「****注意」!
1:53~ (*注意!以下、やや下品な内容を含みます。)
(J. Kimmel:)
Next, we have "the seat climber." This is the guy who climbs over you [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]. He doesn't wait for you to move. He doesn't ask you if you . . . he just goes.
(Passenger:)
Time to go to the loo. To the loo I go. Oh! Oops! I'm so sorry. Pardon my genitals . . . which were nearly in your mouth. Oh, I forgot my toothbrush. Toothbrush! Where's my toothbrush!
(司会者:)
続いて「シートによじ登る乗客」。ほら、お手洗いに行くために人(の膝の上)を跨いで行く人。こちらがどいてあげるのを待ったり、一声かけたりせず、とにかく行っちゃう人ね。
(乗客:)
トイレの時間だ。トイレへ行こうっと。おっと危ない!失礼。股間が・・・あぶなくおたくの口に命中するところだった。あ、歯ブラシ忘れた。歯ブラシはどこへやったかな。