22 Dead in Manchester Attack
- 2017年5月23日
- 読了時間: 5分

英国マンチェスターで行われた米歌手アリアナ・グランデさんのコンサートの直後に、会場のロビーで爆弾テロがありました。犠牲者の方々に哀悼の意を表します。
あまり悲しいニュースは扱いたくないのですが、同情や怒りといった強い感情の変化を誘う記事は真剣に読みますし、心に残るので、敢えて取り上げます。
事件があった英国BBCの、今日の記事。記事中に埋め込まれたメイ首相の会見のスクリプト、地元警察の巡査長の会見動画のディクテーションタスク+スクリプトも後にあります。
appalling [əpɔ́ːliŋ] ひどい、最悪の
lone 単独の
suicide attack 自爆テロ
foyer [fɔ́iər]〈仏語〉(劇場やホテルの)ロビー、待合室
loved one 愛する人(配偶者、家族の一員、恋人など)
Downing Street ロンドンのダウニング街(同10番地が首相官邸)、英国首相官邸、英国政府
callous [kǽləs] 無情な、無慈悲な
Cobra committee (Cabint Office Briefing Room Aの略称) 英国の内閣緊急事態委員会
constable 〈英〉巡査、警察官
horrific [hɔ(ː)rífik] 恐ろしい、ゾッとするような
eyewitness 目撃者
debris [dəbríː] (破壊された物の)破片、がれき
merchandise 商品(ここではアーティストグッズの意味と思われる)
blast 突風、熱風、爆発、爆風
terrifying 恐ろしい
missing 行方不明の
explosive 爆発物
actress-turned-singer 女優出身の歌手 (「前職-turned-現職」の形で使う)
fly a flag at half-mast 反旗を掲げる
Number 10 ダウニング街10番地=英国首相官邸
solidarity [sɑ̀lədǽrəti] 団結、連帯、結束
exam board 入試委員会
GCSE =General Certificate of Secondary Education 〈英〉一般中等教育修了証
A-level 〈英〉公立大学入学のための統一試験
in the wake of ~が起こったすぐ後で、~の結果として、~にすぐ続いて (wake: 余波、後流、航跡)
precautionary 予防の
venue 会場、開催地
footage 映像
メイ首相の会見(1分47秒)
【スクリプト】
It is now beyond doubt that the people of Manchester and of this country have fallen victim to a callous terrorist attack: an attack that targeted some of the youngest people in our society with cold calculation. This was among the worst terrorist incidents we have ever experienced in the United Kingdom. And although it is not the first time Manchester has suffered in this way, it is the worst attack the city has experienced, and the worst ever to hit the North of England.
We now know that a single terrorist detonated his improvised explosive device near one of the exits of the venue, deliberately choosing the time and place to cause maximum carnage, and to kill and injure indiscriminately.
All acts of terrorism are cowardly attacks on innocent people, but this attack stands out for its appalling sickening cowardice, deliberately targeting innocent defenseless children and young people who should have been enjoying one of the most memorable nights of their lives.
The police and security services believe they know the identity of the perpetrator, but at this stage of their investigations, we cannot confirm his name.
We know that many friends and relatives of the people caught up in the attack are still trying to find out what has happened to their children, brothers and sisters, parents and loved ones. So, please think of those people who are experiencing unimaginable worry. And if you have any information at all relating to the attack, please contact Greater Manchester police.
グレイター・マンチェスター州警察のホプキンス巡査長の会見動画(1分20秒)
【ディクテーション】
This has been the most horrific incident [ ] [ ] [ ] [f ] here in Greater Manchester, and one that we all hoped we would never see. Families and many young people [ ] [o ] [ ] [e ] a concert at the Manchester Arena and have, very sadly, lost their lives.
Our thoughts are with those 22 victims that we now know have died, the 59 people who have been injured, and their loved ones. We [c ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [s ] them and they are being treated at eight hospitals across Greater Manchester.
We have been treating this as a terrorist incident, and we believe, at this stage, the attack last night was conducted by one man. The priority is to establish whether he was acting alone [ ] [ ] [p ] [ ] [ ] network. The attacker, I can confirm, died at the arena. We believe the attacker was carrying an improvised explosive device, which he detonated, causing this atrocity.
We [ ] [a ] [ ] [ ] [ ] speculate on his details or share names. This is a complex and wide-ranging investigation. Our priority is to work with the national counter-terrorist policing network and UK intelligence services to [e ] [ ] [d ] about the individual who [ ] [o ] this attack.
【スクリプト】
This has been the most horrific incident we have ever faced here in Greater Manchester, and one that we all hoped we would never see. Families and many young people were out to enjoy a concert at the Manchester Arena and have, very sadly, lost their lives.
Our thoughts are with those 22 victims that we now know have died, the 59 people who have been injured, and their loved ones. We continue to do all we can to support them and they are being treated at eight hospitals across Greater Manchester.
We have been treating this as a terrorist incident, and we believe, at this stage, the attack last night was conducted by one man. The priority is to establish whether he was acting alone or as part of a network. The attacker, I can confirm, died at the arena. We believe the attacker was carrying an improvised explosive device, which he detonated, causing this atrocity.
We would ask people not to speculate on his details or share names. This is a complex and wide-ranging investigation. Our priority is to work with the national counter-terrorist policing network and UK intelligence services to establish more details about the individual who carried out this attack.
★下線部“My(Our) thoughts are with . . .”とは、「私(達)の心は~と共にあります」という意味で、訃報に接した際に使われるお悔みの表現。他に、“My heart goes out to . . .”という表現もあり、どちらもしばしば文末に“at this difficult[sad ; tragic] time”「この困難な[悲しい]時に」といった表現が付け加えられます。
improvised [ímprəvàiz] 即席の、即興の
detonate [détənèit] 爆発させる
atrocity [ətrɑ́səti] 残虐行為
speculate [spékjəlèit] (不確かな情報に基づいて)憶測する
intelligence 知能、諜報
その他、わからない語句は英辞郎で:
こちらはBBCより、事件後のアリアナ・グランデさんの反応についての記事。彼女と親交のある多くの有名アーティストたちのツイートが掲載されています。
Wikipedia: Ariana Grande
Comentários